Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

biết điều

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "biết điều" se traduit généralement par "raisonnable" ou "sensé" en français. Ce terme est utilisé pour désigner une personne qui agit avec sagesse, qui fait preuve de bon sens dans ses décisions et ses comportements.

Explication et Utilisation

"Biết điều" décrit une attitude ou un comportement qui est considéré comme approprié et réfléchi dans une situation donnée. Par exemple, lorsque quelqu'un fait un choix qui respecte les règles sociales ou qui prend en compte les sentiments des autres, on peut dire que cette personne "biết điều".

Exemples d'utilisation
  1. Vợ anh ấyngười biết điều.

    • Traduction: Sa femme est une personne raisonnable.
    • Contexte: Ici, on souligne la qualité de la femme qui prend des décisions sensées.
  2. Không người nào biết điều lại làm thế.

    • Traduction: Aucune personne sensée ne ferait ainsi.
    • Contexte: Cela exprime l'idée qu'une personne raisonnable ne se comporterait pas de cette manière.
  3. Biết điều thì trả sách cho tao.

    • Traduction: Si tu étais raisonnable, tu devrais me rendre mon livre.
    • Contexte: C'est une phrase qui peut être utilisée pour exprimer un défi ou une attente d'un comportement raisonnable.
Usage avancé

Dans des contextes plus complexes, "biết điều" peut être utilisé pour décrire non seulement un comportement raisonnable, mais aussi un comportement qui montre de la considération pour autrui. Par exemple, on peut dire que quelqu'un "biết điều" lorsqu'il choisit de ne pas dire quelque chose qui pourrait blesser une autre personne.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "biết điều", mais on peut rencontrer des expressions similaires qui évoquent des concepts proches, comme "khôn ngoan" (sage) ou "thông minh" (intelligent), bien qu'elles n'aient pas exactement le même sens.

Synonymes
  • Khôn ngoan : sage, réfléchi.
  • Thông minh : intelligent, mais cela peut avoir une connotation plus liée à l'intelligence cognitive qu'au bon sens.
  • lương tri : avoir de la conscience, agir avec intégrité.
Différents sens

Il est important de noter que "biết điều" ne se limite pas à des situations de bon sens. Parfois, cela peut aussi sous-entendre une soumission ou un comportement de conformité aux attentes sociales, selon le contexte dans lequel il est utilisé.

  1. raisonnable; sensé
    • Vợ anh ấyngười biết điều
      sa femme est une personne raisonnable
    • Không người nào biết điều lại làm thế
      aucune personne sensée ne ferait ainsi
    • biết điều thì
      si tu étais raisonnable (avec l'idée de défi)
    • Biết điều thì trả sách cho tao
      si tu étais raisonnable, tu devrais me rendre mon livre

Comments and discussion on the word "biết điều"